Hello!
Sono Linda, traduttrice dal tedesco all’italiano e dall’inglese all’italiano per professione e passione.
I miei punti di forza?
Creatività italiana, precisione svizzera, organizzazione tedesca, discrezione inglese.
Hello!

Sono Linda,
traduttrice dal tedesco all’italiano e dall’inglese all’italiano per professione e passione.

I miei punti di forza? Creatività italiana, precisione svizzera, organizzazione tedesca, discrezione inglese.

Traduzione
Traduzioni professionali dal tedesco all’italiano (per l’Italia e il Ticino) e dall’inglese all’italiano. Utilizzo SDL Trados Studio per garantire la coerenza terminologica e stilistica.

Transcreation
Traduzione creativa per pubblicità e messaggi di marketing come slogan, banner, brochure, siti web, landing page, social media, newsletter, spot radiofonici e spot televisivi.

Revisione bilingue
Controllo interlinguistico con tecnica comparativa. Consiste nella correzione formale e contenutistica del testo di arrivo sulla base del testo di partenza.

Correzione di bozze
Controllo intralinguistico senza revisione comparata. A differenza della revisione, non entra nel merito del contenuto.

Visto si stampi
Correzione del testo finale prima della preparazione dei file di stampa.

Interprete per matrimoni
Per tutte le coppie straniere che decidono di realizzare il sogno romantico di sposarsi in Toscana effettuo il servizio di interpretariato.

Con il servizio di interprete per matrimoni assisto la coppia che decide di sposarsi in Italia in tutti i passaggi documentali (come l’atto di matrimonio) necessari all’ufficializzazione del rito.

Aree di specializzazione

Pubblicità e marketing

Comunicati stampa, contenuti web, presentazioni, cataloghi, riviste, brochure, prospetti, volantini promozionali, inserzioni sui giornali, poster, post per social media, spot televisivi e radiofonici, slogan per campagne online e offline, sottotitolaggio di video per assicurazioni, istituti di previdenza, case automobilistiche, catene di supermercati, aziende alimentari, imprese di packaging, mobilifici, associazioni senza scopo di lucro, terzo settore, industria della moda, uffici pubblici.

Comunicazione aziendale

Riviste per collaboratori, circolari, lettere commerciali, testi riservati del reparto del personale e del reparto IT, regolamenti interni, comunicazioni aziendali interne.

Economia e diritto

Relazioni finanziarie, contratti, documenti assicurativi e bancari, informative sulla privacy, note legali.

La mia esperienza

Ho 10 anni di esperienza e di lavoro sul campo sia con agenzie sia con clienti privati.
Ho vissuto per anni in Germania e in Svizzera tedesca riuscendo ad acquisire un’elevata specificità linguistica e culturale.
Insegno traduzione dal tedesco all’italiano per il corso di laurea triennale in Scienze della Mediazione Linguistica presso l’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo di Bologna.
Sono socia ordinaria dell’Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI), seguo regolarmente corsi di perfezionamento professionale e utilizzo SDL Trados Studio per garantire la coerenza stilistica e terminologica fra testi.

Contattami